YASİN SURESİ NASIL OKUNMALIDIR 2
Nasılsa yanlış anlaşılarak, kalpleri imana ulaşmamış, hayatta ki, ölmemiş insanlara okuyup duyurun, o insanlar belki öğüt alırlar sözü yanlış anlaşılmış ve diriler yerine ölmüş olanlara okutulmaya yönlendirilmiştir. 27/Neml 80 “Bil ki, sen ölülere işittiremezsin, arkalarını dönüp, giderlerken sağırlara da daveti duyuramazsın.”Ayeti görmezlikten gelinmiştir. Ölüleri diriltmek, hayatta olanları cahillikten hidayete ulaştırmak ve şirke düşenleri şirkten imana döndürmek anlamındadır. Yasin, suresini ve diğer sureleri, emek harcayıp, okuyoruz güzel, ama tedebbür ederek okumuyoruz. Yani anlayarak ve anlamak için okumuyoruz. Anlamadığınız bir ayetten nasıl sevap alacaksınız. Sevabı alabilmek için anlayıp ve anladığımızı da hayatımızda uygulayarak, yani günahtan kaçınıp, şirkten ve hurafelerden uzak olmakla ve Allah’ın Kuran’ı şu şekilde okuyun.
54/Kamer 17,22,32,40 ”Ant olsun, Biz Kuran’ı öğüt alınsın diye kolaylaştırdık. O halde düşünüp ibret alan yok mu?” Emrine uyarsak Kuran okumuş ve sevap almış oluruz. Allah’ın, istediği şekilde okuyup, anlamıyorsak, nasıl sevap alabiliriz, emeklerimiz ve çabalarımız boşa gitmez mi. Arapça metnini okuduktan sonra manasını bilmeyenler için illaki Türkçe anlamını, manasını okuyalım, hem sevap alalım ve hem de anlayıp aydınlanalım. 38/Sad 29”Sana mübarek bir kitap olan bu Kuran’ı Biz indirdik ki, herkes onun mesajları üzerinde iyice düşünsün de aklı olanlar öğüt alsınlar diye indirdik.” 47/Muhammed 24” Onlar Kuran’ı derin, derin düşünmezler mi? Yoksa kalpleri kilitli mi?” Bu ayetlerdeki tedebbür, içeriğini öğrenmek, anlamak, düşünmek ve öğüt alıp hayatında uygulamaktır. Kuran Arapça olarak bütün insanlığa gönderilmiştir. Buna göre, Kuran’ı insanlara öğretmenin iki yolu var dır.Ya bütün insanlara Arapçayı öğretmek, ya da Kuran’ı başka dillere çevirmek. Bütün insanlara, Arapçayı öğretmek, imkansızdır ve buna gerek de yoktur. Çünkü Allah Kuran’da, 30/Rum 22”Allah’ın delillerinden biri de, gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin, , lisanlarınızın ve renklerinizin değişik olmasıdır. Şüphesiz ki, bunda bilenler için alınacak dersler vardır.”İşte bu durumda Kuran’ın başka dillere çevrilmesi zorunluluğu oluyor. Çünkü Kuran hem mana dem de lafzıyla Kuran’dır. Burada önemli olan Kuran’ın anlayarak okunmasıdır. Anlamak için de Türkçe, anlamını okumak zorunluluğu ortaya çıkıyor. Elbette bir insanın gerek Arapça dili, gerekse başka bir dili bilip, öğrenmesi kadar güzel ve haklı bir şey olamaz. Ancak Arapça veya başka bir dili öğrenmesi, Kuranı iyi anlayacağına delil değildir.
#kemalyavuz